懂日本话的帮翻译下啊谢谢了,大神帮忙啊

2025-05-10 22:07:46
推荐回答(3个)
回答1:

《江田岛健儿之歌》 澎湃寄する海原の 波涛澎湃海浩瀚 大波砕け散るところ 巨浪散碎洒岸畔 常磐の松のみどり浓き 常磐之松正郁浓 秀丽の国秋津州 秀丽国度秋津州 有史悠々数千载 有史悠悠数千载 皇谟仰げば弥高し 仰观皇谟愈弥高 (谟,决断之意) 二、 玲珑耸ゆる东海の 玲珑耸峙东海岸 芙蓉の岭を仰ぎては 举目可见芙蓉山 神州男児の热血に 神州男儿热血涌 我が胸さらに跃るかな 激越回荡我胸中 ああ光栄の国柱 呜呼我光荣国柱 (国柱还是直接用了) 护らで止まじ身を舍てて 为之护国宁舍身 三、 古鹰山下水清く 古鹰山下水清澈 松籁の音冴ゆるとき 松涛阵阵作玉音 明け离れ行く能美岛の 能美岛之紫色影 影紫にかすむ时 黎明远去正时分 进取尚武の旗上げて 进取尚武旗高扬 送り迎えん四つの年 四年时光几星霜 四、 短艇海に浮かべては 小艇浮游于海上 鉄腕棹も挠むかな 手执弯曲铁船桨 铳剣とりて下り立てば 枪剑之侧人屹立 军容粛々声もなし 军容肃穆无声齐 いざ盖世の気を负いて盖世远志胸中存 不抜の意気を锻わばや 不拔意志求坚忍 五、 见よ西欧に咲き夸る 观乎西欧夸其盛 文化の影に忧い有り 侵我文明心堪忧 太平洋を顾り见よ 顾望周遭太平洋 东亜の空に云暗し 东亚上空阴云笼 今にして我勉めずば 今日我等切勉之 护国の任を谁か负う 护国责任舍谁负 六、 ああ江田岛の健男児 呜呼江田岛男儿 时到りなば云唤びて 时机来至风云从 天翔け行かん蛟龙の 翱翔潜行世界中 地に潜むにも似たるかな 上天入地如蛟龙 毙れて后に止まんとは 即使身死亦不止 我が真心の呼びなれ 吾等衷心呼唤你

回答2:

澎湃寄する海原の 当人们为导致的 大波砕け散るところ 大浪破碎散落的地方 常磐の松のみどり濃き 常磐中松之绿濃き 秀麗の国秋津州 秀丽迷人的国家秋津州 有史悠々数千載 “佐清几悠有史 皇謨仰げば弥高し 如果弥离获取郑根谟,皇 玲瓏聳ゆる東海の 玲瓏聳之东海 芙蓉の嶺を仰ぎては 芙蓉岭仰望 神州男児の熱血に 神男孩的热血 我が胸さらに躍るかな 我心中更跳吧 ああ光栄の国柱 为国家光荣的啊 護らで止まじ身を捨てて 我在哭泣,她護ら放弃 古鷹山下水清く 古鷹山下水干净 松籟の音冴ゆるとき 松籟放的声音时之 明け離れ行く能美島の 明け離れ去2岛 影紫にかすむ時 影子紫模糊时 進取尚武の旗上げて 进取心和尚武队的旗帜了 送り迎えん四つの年 我每天接送四之年 ああ江田島の健男児 啊江田島健男儿性格 時到りなば雲喚びて 时到喚び云的话 天翔け行かん蛟龍の 天飞翔说“不要蛟龙的 地に潜むにも似たるかな 就像潜在的土地的吧 斃れて後に止まんとは 死后止まん会是什么呢 我が真心の呼びなれ 我真心的称呼
采纳哦

回答3:

这是我整理了数个版本翻译最好的一个了
澎湃海浪飘散破碎的地方
深绿色的尝磐松木
阿~秀丽国土秋津洲
悠悠数千载的历史
仰看皇谟愈弥高
眺望东海玲珑摇曳的芙蓉顶峰
神州男儿热血沸腾!
呜呼!我光荣国柱
保家卫国不顾自身

古鹰山下水清
风吹青松音冷
雄鸡一唱天下白,能美岛
紫影斑驳
扬旗,进取,尚武,
已是四年秋。

海面浮起短艇
铁浆挥舞
枪剑交错
军容肃肃无声
负盖世之气
锻炼不拔意志
看吧!西欧自傲的文化
侵我文明心堪忧
回望太平洋
东亚上空浮云惨淡
兴国之任
舍我其谁
江田岛健儿
时势造英雄
直挂云帆
雄鹰翱翔
如潜龙飞天,下地之势
倒下也不能停止的是我真心的呼声