时间:2023-06-01 03:08:24 | 浏览:5
译 典
2020.7.2 第194期
题桂平西山龙鳞松
刘 征
鳞甲翕张欲化龙,碧涛如海啸天风。
折腰不拜人间贵,独谒西山十万松。
LIU Zheng
Chinese Poetry
An Inscription for Dragon-scaled Pines
on the Western Hills in Guiping
By LIU Zheng
Tr. ZHAO Yanchun
It shows off dragon scales furled and unfurled;
The billows roar and a heaven’s sough whines.
Ne’er e’er bowing to the power of the world,
It worships but the hundred thousand pines.
译者简介:
赵彦春,博士生导师,上海大学中国文化翻译研究中心主任,国际学术期刊Translating China 主编,国际汉学与教育研究会会长、传统文化翻译与国际传播专业委员会会长、中国先秦史学会国学双语研究会执行会长,中国语言教育研究会副会长,其翻译作品,被誉为“有史以来最美汉英翻译”“神翻译”“神还原”。
Biosketch of the Translator:
ZHAO Yanchun: Professor of English at Shanghai University, Director of Center for Translation of Chinese Culture, Editor of Translating China, President of International Sinology and Education Society, President of Chinese Culture Translation and International Promotion Committee, Executive President of Chinese Classics Bilinguals’ Association, Vice President of China Language Education Association, a proponent of the principle of translating poesie into poesie and classic into classic. His translations have been widely reported and acclaimed as the unprecedented Chinese-English translation, the best, the choice, the cream.
栏目策划:金石开
栏目主编:赵彦春、莫真宝
组稿编辑:吕文澎
本期作者:刘 征
本期译者:赵彦春
中英朗诵:朱盛杰
英文书法:凌光艺
本期排版:曼 曼
《夏日绝句》A Quatrain in Summer
《凉州词》A Verse of Coolton
《钓台题壁》An Inscription for the Fishing Platform
《雪压竹头低》The Bamboo Top Bows
《出塞》Beyond the Border
《偶成》An Impromptu
《狱中月夜》A Moonlit Night in the Jail
《嫦娥》E’erfair
《抗日死》Dying against Japan
《雪梅》Wintersweet in Snow
《题西林壁》An Inscription for Westwood Wall
《过洞庭二首》A Visit to Lake Cavehall, Two Poems
《暮江吟》The River at Dusk
《鹿柴》The Deer Fence
《赠相无》To Xiangwu
《大林寺桃花》Peach Blossoms in Greatwood Temple
《滁州西涧》By the Canyon at Chuzhou
《家里吊兰花开了》My Spider Plant in Bloom
《天峨黑粽歌》An Ode to Black Dumplings
《山中四月》April Alights to the Hills
《九月九日忆山东兄弟》On the Ninth Day of the Ninth Moon, Missing Brothers East of the Mountain
《清 明》Pure Brightness Day
《暗香 · 寓居》Living in Nature - To the Tune of Unseen Scent
《登麦积山》Climbing Mt. Wheatpile
读史知今,广西各地历史解说,少为人知的地方志历史,欢迎关注!我是浔州府O鑫森淼焱壵,为你讲述浔州府桂平城过去的美景故事!山山水水,自有诗意;山山水水,即是风景!天下西山无数多,但凡人居之西有山,都可以称作为西山,但是万千西山中,相对被人知晓
挖掘少为人知的广西人文,讲述你不熟悉的广西历史,我是阿威!给您带来不一样的桂平风情!《大桂平传奇》小城故事多,但听我唱和。唏嘘叹往昔,千秋已蹉跎。1很多人说,苏轼没有来过广西桂平。以他没有像贵县(如今的贵港)那样,留下了痕迹作为依据。还说他
《灯光秀》梦幻灯婆娑松影绕佛陀南无菩萨佑阿弥好生活新春佳节到来,西山也搞起了时尚灯光秀,梦幻多彩,引人流连忘返没有西安大唐不夜城的豪情四射,却有小家碧玉式的情调,温馨迷幻。对于小城桂平来说,足矣这些造型也是蛮卡通可爱哦,喜气洋洋的气氛,人还
ZY的生日到了,陪她出去走走,翻开地图选定去桂平和贵港两日游。后返回镇上看了看就乘车回市内游览桂平西山。桂平西山海拔678米,有“南天第一山” 之称,自古为游览和佛教胜地。松、石、泉、茶被称为西山四绝。主要景点有李公祠、洗石庵、龙华寺、乳泉
挖掘鲜为人知的广西人文,讲述你不熟悉的广西历史,我是阿威!给您带来不一样的桂平风情!《大桂平传奇》小城故事多,但听我唱和。唏嘘叹往昔,千秋已蹉跎。桂平西山,古时候称为思陵山或者思灵山。据说是中国七大名西山之一。其实,自从桂平这个地方有人类定
读史知今,广西各地历史解说,少为人知的地方志历史,欢迎关注!我是浔州府O鑫森淼焱垚,为你讲述浔州府桂平城过去的美景故事!山山水水,自有诗意;山山水水,即是风景!提到桂平西山,自然会想到西山上的庙啊,佛啊之类,这是比较宽泛的印象之一了。如果说
我是浔州府O鑫森淼焱壵,为你讲述浔州府桂平城过去的美景故事!山山水水,自有诗意;山山水水,即是风景!西山山门桂平城西,有座山,名西山,又名思灵山,位列中国七大西山之一。在宋代以前的几百年间,西山就是浔州府府治所在,开发得比较早,人文印迹也就
《西山水库之二》莫笑春常在四季东风来娑影染水绿何忍把叶裁小时候常常到水库游泳。一晃那么久过去了。有点怀念几经风雨,现在水库映衬着西山,就像一颗碧绿的明珠镶嵌在西山的怀抱,又像一块无暇的明镜给西山整理着妆容两者相辅相成又相互辉映,给游客留下难
广西桂平西山是中国著名的七大西山之一,又称思灵山(思陵山)。因在桂平市城西1公里而得名。从南梁王朝设桂平郡治于西山大窝棚起,渐成为游览胜地。西山和其周围众多景点景观组成了桂平西山集锦式大型风景名胜区。以桂平西山为主体,包括太平天国金田起义遗
读史知今,广西各地历史解说,少为人知的地方志历史,欢迎关注!曾经立在桂平西山顶的电视塔,一度成为桂平城的重要坐标。只不过,铁塔的立起与拆除,都是社会发展与桂平经济发展的必然。八十年代初期,随着各地的广播电视事业发展,外地来的节目,本地的节目
广西桂平西山是我国著名的七大西山之一,又称思灵山(思陵山)。因在桂平市城西1公里而得名,是全国重点风景名胜旅游区。西山素以“林秀、石奇、泉甘、茶香、佛圣”著称。以桂平西山为主体,包括太平天国金田起义遗址,太平山动植物自然保护区,紫荆山壮族瑶
桂平城西就是山,不说连绵吧,也是一片望不到头的山峰,这些山属于大瑶山余脉,这片山头虽多,但真正让桂平人熟知的,也就是西山与马骊山。西山自然不用说了,记载有桂平千年人文;马骊山虽少为外人所知,但也是一座被桂平史籍所记载很久的山,那时候叫马来山
桃杏舒红时,又迎“三月三”。4月14日,2021年桂平市“壮族三月三,游福地桂平”文艺演出在桂平西山风景名胜区隆重举办,一场看民俗展演、体验非遗文化、品壮乡美食、感受壮族歌圩魅力的精彩活动尽亮相。
桂平站,站址在广西壮族自治区贵港市桂平市西山镇长安工业区附近的西长村,是南广高铁广西段的一个车站,隶属南宁铁路局玉林车务段。车站站坪全长2.5公里,设旅客站房、站台、地道、长雨棚等,旅客站房建筑面积8000多平方米。南广高铁桂平站一共800
桂平西山位于广西东南部桂平市区内,是国家4A级景区,总面积约20平方公里,是岭南佛教圣地。桂平西山古时候叫思灵山,现在为桂平西山,因为位于桂平市城西而得名。“桂林山水甲天下,西山风景秀南天”,西山的五绝“林秀、石奇、泉甘、茶香、佛圣”,西山